- в тюрьме, ваше высочество.
- Вытащить, помыть, накормить, одеть и представить. Мне выделить домик в городе, чтобы мы там разместились с графом.
- Но как же, ваше высочество....
- Вам что-то непонятно?
- Может быть, лучше у меня...
- Барон, вам что-то непонятно? - надавил я голосом.
- будет исполнено, ваше высочество.
- а пока я управе - предоставьте мне все бумаги по полку. О снабжении, что, сколько, чего...
- Н-но вы же с дороги....
Что, подделать еще не успели? И не успеете! С бумагами меня обучал работать Рик, а он постоянно повторял, что для любого дела нужны деньги, деньги и еще раз деньги. И вообще - войну выиграть несложно, ты попробуй не проиграть мир.
- Барон, я не устал, поэтому документы хочу получить немедленно, - рявкнул я. - в противном случае обо всем будет доложено дядюшке...
Поверили, засуетились - и вскорости представили мне кучу бумаг. Граф пока дрых в карете, дом мне пока еще подыскивали, полковника тоже пока не привели, так что я с головой закопался в бумажки.
Ну, что тут сказать?
Вся эта паутина* была рассчитана на того, кто вообще не соображает ни в финансах, ни в экономике.
* Ближайший аналог - лапша на уши, прим. авт.
Простите, но поверить в то, что меч стоит до пяти золотых за штуку - я мог. Но... такие мечи продаются с ножнами. А вот ножны тут тоже были. По два золотых за штуку. Из красного дерева, что ли? Палатки по шесть золотых и четыре серебрушки - из шелка?
Сапоги по пять алек... Да за кого они меня тут держат?
Если бы это все было правдой - полк снабжался лучше королевской гвардии. Ага. В глухой провинции. Где у градоправителя на пальчиках немаленькие бриллианты.
Хуже вора - лишь бездарный вор.
Над книгами я просидел не больше двух часов, но принцип уже стал понятен. И когда в комнату втолкнули здоровенного мужика, изрядно осунувшегося, видимо, за время заключения, я уже примерно понимал, что встречу.
- Ваше высочество?
Сзади приплясывал градоправитель.
- оставьте нас одних, - распорядился я.
- Но как же можно! Это же преступник!
- а что - был суд? Хотелось бы ознакомиться с документами, приговором, доказательствами, - я давил голосом, как это умеют только полудемоны.
- Н-нет, ваше высочество.
- а до суда человек виновным не считается, градоправитель. Или вы забыли законы вашего королевства?
- Ваше высочество, как можно!
- тогда принесите мне кувшин вина и мяса с сыром, что ли. И не мешайте еще полчасика. Дом мне нашли?
- Да, ваше высочество.
- Сейчас я тут закончу - и поедем туда.
- что-то еще нужно, ваше высочество?
- Да. Закройте дверь с той стороны.
Я подождал, пока дверь закроется, потом ухмыльнулся, взвесил на руке массивный чернильный прибор - и запустил его в дверь. С той стороны ойкнули, грохнули - и я рявкнул от души, когда приоткрылась щелка.
- Повешу, кто подслушивать будет!
И зловредно ухмыльнулся. Полковник смотрел на этот спектакль с удивлением. Я кивнул ему на кресло для дорогих посетителей.
- Присядете?
- постою.
Кремень мужик. Мне он уже нравился. Такие на границе и нужны, знаете ли, чтобы за ними - как за скалой. Хоть сто лет бейся - лоб расшибешь, а скалу не свернешь.
- Тогда стойте. Итак, полковник Фарн, из простых, своего чина добился умом и горбом, как вам это удалось при Рудольфе - не знаю, но удалось.
- Прежний градоправитель был назначен еще вашим дедом, ваше высочество, он и поспособствовал.
- Ага. а ушел он...
- Три года тому назад.
- Болезнь? Старость?
- Несчастный случай. Яд в вине.
- расследование проводилось?
- я же говорю, ваше высочество - несчастный случай.
- Какое горе, - посочувствовал я. - Что ж, счастливым случаем это и правда не назовешь.
Полковник усмехнулся. В дверь поскреблись и секретарь, оглядываясь и кривясь при каждом шаге так, словно недавно сильно упал на спину, поставил на стол поднос. Я кивнул ему, дождался, пока мужчина выйдет и провел рукой над подносом. Яды? Да и принюхаться не помешает.
Мясо, сыр, хлеб - все без добавок. А вот вино... нет, это не отрава. Но оно очень крепкое. Мальчишку такое должно свалить с ног за пару стаканов. А уж потом...
Воды нет?
Нет. Тогда....
Я осторожно коснулся языком мяса.
- ну да. Соли не пожалели.
- Ваше высочество?
- Полковник, воды тут нет. Мясо и сыр - очень соленые. А вино - крепленое. Меня такое свалит за пару минут, а уж споить мальчишку - дело несложное. Там и девок подсунуть можно, и еще чего, чтобы молчал.
- Вот даже как...
- Не я же один умный...
Полковник, кажется, был ошеломлен.
- В-ваше....
- Да, мое высочество. Принц Александр Леоонард Раденор. Еще что?
- Э...
- Ничего? Тогда я вам расскажу, как я вижу ситуацию. Пока был старый градоправитель, вас прикрывали по мере сил. Когда пришел новый - стал воровать. Вы ему, конечно, этого делать не давали - насколько хватало сил, поэтому вас и убрали. В чем обвинили-то?
- В казнокрадстве, ваше вы...
- Алекс. С глазу на глаз - Алекс.
- Слушаюсь, ва... Алекс.
- Значит, свои грехи приписали. Разумно. Что ж, Фарн, хотите сыграть в игру?
- Ва...
- Алекс. Кто я - вы знаете?
- Сын принцессы Мишель.
- Вот именно. Незаконный, но признанный наследник. Если меня завтра не станет, дядюшка даже слезинки не проронит. Меня сюда и направили, чтобы я сложил голову. Я не умею воевать, но у вас такой опыт есть. Вы командуете своим полком, вы разбираетесь с грабителями караванов, а я учусь у вас. А заодно... кто посмеет упрекать вас в жестокости или в казнокрадстве, если все документы будут подписаны мной?
Я ухмыльнулся, показывая мелкие острые зубы. Человеческие. Во всяком случае - пока.